top of page

Examples of Portuguese social media posts for the Translation industry

A Tradoscript foi buscar a cana e anda à pesca de peixe graúdo: queremos apanhar um tradutor multilingue que já nade há pelo menos 2 anos e se consiga orientar pelos mares dos Trados Studio e TagEditor. Terá de ser capaz de nadar 4000 palavras/dia e de ter experiência na navegação em Medicina/Farmacêutica.

Se tens o que é preciso para te apanharmos, atira o teu CV, numa garrafa, ao nosso mar - marta.na.maré@ tradoscript.pt - e espera até que as redes da Marta Nazaré, a nossa pescadora de RH, o apanhem.

Se andavas há muito tempo a tentar compreender o que o teu amigo Emir do Dubai te tentava explicar no Skype, podes finalmente descansar; o Modern Standard Arabic - uma versão formal do Árabe ensinado nas escolas do Médio Oriente e do Norte de África - torna-se na oitava Língua passível de tradução em tempo real, através da aplicação.

Como em todos os casos correntes de Tradução Automática, esta é uma ferramenta que serve o propósito das conversas informais ou sem grandes requisitos de qualidade; haverá que ter em atenção os restantes casos, considerando-se os factos de que, para além da demora na tradução, o processamento continua a produzir, entre outros, alguns erros de sintaxe e localização.

bottom of page